大学生之家,大学生资讯发布平台
大学生之家

我好像发现《牛津9》的一个错误(peoples)

    发布时间:2024-12-05    阅读:
    来源:大学生之家
老师好,牛津9 theorize词条:

The study theorizes about the role ofdreams in peoples' lives.

译文是“大家生活”,句中的peoples'应为people's吧。

没那样多错误叫你发现,哈哈。不要受中文译文的影响,建议:

1)假如担忧纸质版词典出现排版或印刷错误,可以登陆牛津词典的官方网站,输入theorize词条,看看其解释是peoples' lives,还是people's lives. 然后你会发现无论是牛津Learner's Dictionary,还是Advanced Learner's Dictionary, 抑或是 Learner's Dictionary of Academic English, 都是用的peoples' lives, 这个时候你可以:a) 发邮件给出版社,指出牛津所有版本的词典在这个条目都出错了;b) 或者

2)再查查字典,看看people加s是什么含义。

 

或许/可能/你会发觉,原来错的不是字典,而是自己 :))

 

My Two Cents:

作为non-native speaker,对于权威刊物一些“出乎自己意料”的地方,可以提出困惑,但不要随便地觉得是错误(感觉困惑和觉得是错误二者性质不同),这种习惯或苗头并不好。特别认可答疑网过去的一位认证专家对此类问题的态度,大意是:对于原版刊物出现“自己人觉得不对”的语句,宁肯想尽方法加深我们的理解,也不要动辄断言原版错了,期望对你有所启迪。
英语学习推荐
  • 扫一扫 分享悦读 ➤
  • 扫码可以分享到微信 qq朋友圈
英语学习热点