句子剖析
Hence its attempt to push beyond the smartphone ,into smart watches and wristbands,connected domestic appliances and the business market.老师,我了解hence是副词,意思是因此。attempt应该是一个名词,后面的不定式短语作定语,但这个connected做什么成分?这是一个成分完整的句子吗?该怎么样剖析呢?
这是一个完整的句子。句子主干是:its attempt(主语) connected (谓语动词)domestic appliances and the business market(宾语). 企业的企图是把家电和商业市场联网。
剖析如下:
Hence its attempt (主语) to push beyond the smartphone, into smart watches and wristbands,(定语) connected (谓语动词)domestic appliances and the business market.(宾语)
不定式push 后面的两个介词短语,意思是:
push beyond the smartphone (越过智能手机。不做这个项目)
push into (而进入...的市场)
【翻译】因此,越过智能手机、进军智能手表和腕带,公司这一企图是把家电和商业市场联网。
英语学习推荐