与四肢五官有关的惯用语
每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人常常在理解这类习惯用语时会感到非常困难。这是由于你不可能从组成某个习惯用语的字面上来了解它的意思。 譬如,美国人常常说break a leg,你可别以为那人是在诅咒你断条腿,事实上break a leg的意思是祝某人好运,只是这是种比较幽默的说法而已。可能你会想断条腿可是非常倒霉的事情,如何会是祝福语呢?原来这还和迷信有关。一种说法是在以前,大家非常相信鬼魂之说,并觉得鬼魂们喜欢报复和制造麻烦,特别喜欢和大家的愿望对着干。为了不让鬼魂们得逞,大家就正话反说,久而久之祝人好运便成了祝人断条腿。
下面的对话有不少与四肢五官的惯用语,从字面上理解一定会南辕北辙,闹出笑话。
--------------------------------------------------
Victor: Its your turn to foot the bill.
Sahara: Will you zip your mouth? I did last time.
Victor: Alright Ill do it. Its gonna cosplayt me an arm and a leg. Please give me a hand. Ive got only 30 bucks1. I need 30 more.
Sahara: There you go. Ill tell you something.
Victor: Come on, Im all ears.
Sahara: Look at that chick. She is really a fox. She is casting sheeps eyes to you.
Victor: Are you pulling my leg? Im not as handsome as you.
Sahara: But you are the quarterback on the football team. Maybe she has a secret crush2 on you. Go talk to her.
Victor: But Im getting cold feet. Im all thumbs every time I talk to a girl. What shall I do if she gives me the cold shoulder.
Sahara: Just play it by ear.
Victor: Ill have a try.
Sahara: Break a leg!!!
-----------------------------------------
搞笑版理解:
Victor :该你把账单踩在脚下了。
Sahara: 能否把你嘴巴的拉链拉上?上次就是我做的。
Victor: 好吧。我来。会花去我一只胳膊一条腿。请给我一只手。我只有30块。我还需要30块。
Sahara 给你。我告诉你点儿事。
Victor: 说吧。我都是耳朵。
Sahara: 看那个女生,真是个狐狸精。她正向你抛绵羊眼呢。
Victor: 你在拉我的腿吗?我可没你帅哟。
Sahara: 但你可是橄榄球队的四分卫。她可能暗恋你呢。去和她聊聊!
Victor: 可我的脚冰凉。每次和女生说话我都是大拇指。她假如给我冷肩膀我该如何解决呢?
Sahara就用耳朵来玩儿吧。
Victor: 那我试一试吧。
Sahara: 断一条腿吧,你!!!
--------------------------------------------------
如此理解一定是不知所云,事实上:
foot the bill并非把账单踩在脚底下,而是付账的意思。
zip your mouth就想象把嘴巴当成两片拉链拉上, 等于shut up 的幽默形象说法。
to cosplayt someone an arm and a leg任何东西要你付出一只手臂,还加上一条腿恐怕要价也太高了一点,总共才两只胳膊两条腿,真是大出血。
give me a hand表面意思就是给我一只手。可是,它的意思却是帮我一下忙。
to be all ears也并非都是耳朵,意思是洗耳恭听。
cast sheeps eyes 抛媚眼,暗送秋波
to pull ones leg 初看着仿佛和中文里的拉后腿的意思差不多。但,千万不要被表面现象所迷惑。To pull ones leg的真的意思是逗其他人,开其他人玩笑的意思
to get cold feet是指人一紧张就手脚冰冷。
all thumbs:想象一下你的手指都像大拇指一样短吧,那当然非常笨拙啦。
to give sb cold shoulder 就是拿冷屁股去迎其他人的热脸。
to play it by ear原指不看谱子演奏,就是随机应变的意思。
--------------------------------------------------
所以正确的理解应该是:
Victor :这次该你埋单了。
Sahara: 住嘴吧?上次就是我埋的。
Victor: 好吧,我来。我真是要大出血了。帮帮忙,我只有30块,我还需要30块。
Sahara 给你。我告诉你点儿事。
Victor: 说吧, 我洗耳恭听呢。
Sahara: 看那个女生,真是个大美人。她正向你暗送秋波呢。
Victor: 你在开我的玩笑吧?我可没你帅哟。
Sahara: 但你可是橄榄球队的四分卫。她可能暗恋你呢。去和她聊聊
Victor: 可我紧张得手脚冰凉。每次和女生说话我都是笨嘴笨舌的。她假如臭不理我该如何解决呢?
Sahara:随机应变吧。
Victor: 那我就试一试?
Sahara: 祝你马到成功!!!
- 汽车行驶警示语:禁止标志
- 禁止通行 No passing. No Through Traffic.
- 05-14 关注:0
- 与四肢五官有关的惯用语
- 每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人常常在理解这类习惯用语时会感到非常困难。
- 05-14 关注:0
- 就医常用英语
- He urinates more frequently than usual.(他小便比平常多。)
- 05-14 关注:0
- 中国成语的英文形式
- 爱屋及乌Love me, love my dog.
- 05-14 关注:0
- upmarket food 高端食品
- Recently, the owner of CP Lotus and Super Brand Mall announced the launch of its first upmarket food retail
- 05-14 关注:0
- energy crunch 能源危机
- Power shortages that gripped many parts of the country in recent months could herald
- 05-14 关注:0
- pancake people 煎饼人
- With the development of the Internet and other sources of instantaneous information
- 05-13 关注:2