大学生新闻网,大学生新闻发布平台
大学生新闻网
大学生新闻大学生活校园文学大学生村官
社会实践活动社会实践经历社会实践报告社会实践总结社会实践心得
全国排名校友会版软科排名分类排名本科排名一本排名二本排名专科排名学校地址
求职简历职场法则面试技巧职场故事求职招聘大学生就业
英语学习计算机学习电气工程机械工程经济管理建筑设计财务会计
申请书证明书检讨书自荐信演讲稿心得体会调查报告读后感求职信推荐信其它范文

与四肢五官有关的惯用语

每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人常常在理解这类习惯用语时会感到非常困难。这是由于你不可能从组成某个习惯用语的字面上来了解它的意思。 譬如,美国人常常说break a leg,你可别以为那人是在诅咒你断条腿,事实上break a leg的意思是祝某人好运,只是这是种比较幽默的说法而已。可能你会想断条腿可是非常倒霉的事情,如何会是祝福语呢?原来这还和迷信有关。一种说法是在以前,大家非常相信鬼魂之说,并觉得鬼魂们喜欢报复和制造麻烦,特别喜欢和大家的愿望对着干。为了不让鬼魂们得逞,大家就正话反说,久而久之祝人好运便成了祝人断条腿。

下面的对话有不少与四肢五官的惯用语,从字面上理解一定会南辕北辙,闹出笑话。

--------------------------------------------------

Victor: Its your turn to foot the bill.

Sahara: Will you zip your mouth? I did last time.

Victor: Alright Ill do it. Its gonna cosplayt me an arm and a leg. Please give me a hand. Ive got only 30 bucks1. I need 30 more.

Sahara: There you go. Ill tell you something.

Victor: Come on, Im all ears.

Sahara: Look at that chick. She is really a fox. She is casting sheeps eyes to you.

Victor: Are you pulling my leg? Im not as handsome as you.

Sahara: But you are the quarterback on the football team. Maybe she has a secret crush2 on you. Go talk to her.

Victor: But Im getting cold feet. Im all thumbs every time I talk to a girl. What shall I do if she gives me the cold shoulder.

Sahara: Just play it by ear.

Victor: Ill have a try.

Sahara: Break a leg!!!

-----------------------------------------

搞笑版理解:

Victor :该你把账单踩在脚下了。

Sahara: 能否把你嘴巴的拉链拉上?上次就是我做的。

Victor: 好吧。我来。会花去我一只胳膊一条腿。请给我一只手。我只有30块。我还需要30块。

Sahara 给你。我告诉你点儿事。

Victor: 说吧。我都是耳朵。

Sahara: 看那个女生,真是个狐狸精。她正向你抛绵羊眼呢。

Victor: 你在拉我的腿吗?我可没你帅哟。

Sahara: 但你可是橄榄球队的四分卫。她可能暗恋你呢。去和她聊聊!

Victor: 可我的脚冰凉。每次和女生说话我都是大拇指。她假如给我冷肩膀我该如何解决呢?

Sahara就用耳朵来玩儿吧。

Victor: 那我试一试吧。

Sahara: 断一条腿吧,你!!!

--------------------------------------------------

如此理解一定是不知所云,事实上:

foot the bill并非把账单踩在脚底下,而是付账的意思。

zip your mouth就想象把嘴巴当成两片拉链拉上, 等于shut up 的幽默形象说法。

to cosplayt someone an arm and a leg任何东西要你付出一只手臂,还加上一条腿恐怕要价也太高了一点,总共才两只胳膊两条腿,真是大出血。

give me a hand表面意思就是给我一只手。可是,它的意思却是帮我一下忙。

to be all ears也并非都是耳朵,意思是洗耳恭听。

cast sheeps eyes 抛媚眼,暗送秋波

to pull ones leg 初看着仿佛和中文里的拉后腿的意思差不多。但,千万不要被表面现象所迷惑。To pull ones leg的真的意思是逗其他人,开其他人玩笑的意思

to get cold feet是指人一紧张就手脚冰冷。

all thumbs:想象一下你的手指都像大拇指一样短吧,那当然非常笨拙啦。

to give sb cold shoulder 就是拿冷屁股去迎其他人的热脸。

to play it by ear原指不看谱子演奏,就是随机应变的意思。

--------------------------------------------------

所以正确的理解应该是:

Victor :这次该你埋单了。

Sahara: 住嘴吧?上次就是我埋的。

Victor: 好吧,我来。我真是要大出血了。帮帮忙,我只有30块,我还需要30块。

Sahara 给你。我告诉你点儿事。

Victor: 说吧, 我洗耳恭听呢。

Sahara: 看那个女生,真是个大美人。她正向你暗送秋波呢。

Victor: 你在开我的玩笑吧?我可没你帅哟。

Sahara: 但你可是橄榄球队的四分卫。她可能暗恋你呢。去和她聊聊

Victor: 可我紧张得手脚冰凉。每次和女生说话我都是笨嘴笨舌的。她假如臭不理我该如何解决呢?

Sahara:随机应变吧。

Victor: 那我就试一试?

Sahara: 祝你马到成功!!!
    作者:大学生新闻网    来源:大学生新闻网
    发布时间:2025-05-14    阅读:
    扫一扫 分享悦读
  • 与四肢五官有关的惯用语
  • 每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人常常在理解这类习惯用语时会感到非常困难。
  • 05-14 关注:0
  • 就医常用英语
  • He urinates more frequently than usual.(他小便比平常多。)
  • 05-14 关注:0
  • upmarket food 高端食品
  • Recently, the owner of CP Lotus and Super Brand Mall announced the launch of its first upmarket food retail
  • 05-14 关注:0
  • pancake people 煎饼人
  • With the development of the Internet and other sources of instantaneous information
  • 05-13 关注:2