Wearing two hats 身兼两职
在碰到新的词语或者陌生的表达方法的时候,望文生义是非常自然的反应,但却总是易会错意,后果则是轻者一笑了之,重者很难估计,呵呵,废话不多说,让大家一块儿看几个表达,你可以先不看讲解哦,试一试能过几关,Ok, lets give it a shot:
1. good sailor
当有人问 Are you a good sailor? 假如你以为是问你是不是是个好水手,嘿嘿,那样,第一题你就中招了,其实,a good sailor 的意思是不会晕船。假如要表达他是个好水手的意思,一般会说:He is a skilled seaman1.
What kind of sailor are you? 你晕船吗?
I'm not much of a sailor. 我会晕船的。
2. wearing two hats
戴两顶帽子?呵呵,又错了。当有人跟你介绍说某个能人wearing two hats, 那其实说他身兼两职呢。
They are so shorthanded in the school that the schoolmaster has to wear two hats.
学校缺少人手,校长只好身兼两职。
3. tighten2 the belt
大家来假设个场景,去年买的裤子,今年发现腰太粗了已经塞不下去,刚下定决心要减肥,结果老外同事约饭局,想以实情告之,于是说:I'm afraid I can't make it. I want to tighten my belt. 呵呵,这下可闹误会了,在英美人的平时表达里,这句话的意思是指经济拮据,要节省度日的意思,跟本意可相去甚远呢。
4. put somebody to sleep
跟老外说I just put my daughter to sleep. 你其实想说我刚哄我的女儿入睡了,不过说出口可成了天大的错误哦,一定会让他大惊失色的,由于在英语中,put somebody to sleep 是使人失去知觉的意思,呵呵,估计老外要去叫警察了。
5、 chew the fat
大伙都了解,chew 是咀嚼的意思,fat 一般是指脂肪,那 chew the fat 是否就是吃肉呢,这是我当初看到这个表达的反应,假如你的想法跟我一样,呵呵,那样你的错误也跟我一样了,其实chew the fat 是指非正式的闲谈,有如此的意思或许是由于,以前大家聊天时旁边一般会放点干肉之类的食物,边吃边海阔天空的闲聊,十分惬意吧。大家来看个例子:
We sat there drinking beer and chewing the fat until it was time to go home.
大家坐在那儿喝酒聊天,一直到该回家的时候。
英语学习推荐