“真差劲”如何说
遇见糟糕的事情,看到叫人不爽的电影,总会忍不住要发发牢骚:真差劲!糟透了!你是否知道这个用英语如何表达?下面就给大伙介绍两个常见的英文表达,下次你发牢骚的时候就能用英语了。
1. Somebody/Something sucks!
某人/某事真差劲,糟透了!
在美国,你动不动就会听到其他人说:You suck! She sucks! It sucks!。Suck 在英文里的本意是吸,吮,而在这里表示某人 / 某事一点也不好,叫你非常失望。有不少状况下可以用到这个词:
a. 昨天晚上你看了一场电影,假如朋友问你:How was the movie? ,你感觉那部片子真是拍得不如何地,你就能说:It sucked!,而且可以特别使劲地,强调一下sucked,强烈表示你的不满。
b. 你有朋友今晚要向他心爱的女孩告白,假如明天你问起他事情进行得怎么样,他对你说他最后还是临阵打了退堂鼓,你可以笑他真是没出息,然后快点加一句: You totally sucked!
c. 你们去赶公共汽车,但刚好错过没赶上,下一班车还要很长时间才会来,这个时候:
A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes. 知不知道,大家刚好错过公车了,下一班还要过四十五分钟才会来。
B: That sucks. 真逊!
反正,假如你不喜欢某人或是某事,或是表示非常失望,说他/她/它 suck就对了!但应该注意时态的使用方法啊!
2. lame1 差劲的
A: How did you like that movie? 你爱不爱那部电影?
B: That movie was so lame. I didn't even stay through the whole film. 那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
Lame原本有跛脚的、不高明的的意思。不过口语里常把它拿来形容非常差劲的意思。跟suck 的意思非常像。应该注意的是,lame是形容词,suck是动词。假如要把例句中的That movie was so lame.换成动词 suck 的话,可以说成 That movie really sucked.
英语学习推荐